Reside什么翻译成 生化危机?

Reside在中文中的翻译并不直接对应"生化危机"。实际上,"Resident"是个形容词,意指驻留或驻存,而"Evil"作为名词,则表示邪恶。将它们结合,"Resident Evil"直译可能是"...

“resident evil”应该如何翻译?

直译的话,“附身的恶灵”比较合适。

请问resident evil为什么会被翻译成生化危机?

resident确实有“住宅”这层意思,虽然“恶灵古堡”这个名字也有可能只是台版那边看到游戏内容以后自己起的名字(翻译的话更接近“恶灵洋馆”)。...

Resident Evil为什么翻译成 生化危机?

可以译为生化危机。但到美国发行和一个乐队重名了。不能叫这个,所以在美国用了个新名字:resident evil。

resident evil翻译

resident n. 居民;(旅店)房客;住院医生;adj. 居住的;定居的,常驻的; evil adj. 邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n. 罪恶,邪恶;不幸。 扩展资料 ...

请问residentevil为什么会被翻译成生化危机?

《Resident Evil》被翻译成“生化危机”的原因主要有以下两点:原名直译:《Resident Evil》在亚洲地区原本对应的英文名为”Biohazard”,直译为“生化灾难”或“...

台湾游戏的译名为什么很多都不对应原文标题?

Resident Evil 惡 靈 古 堡 Street Fighter 快 打 旋 風 Devil May Cry 惡 魔 獵 人 Age of Empires 世 紀 帝 國 ...

有哪些低质量游戏译名?

BIOHAZARD的英文翻译是Resident Evil,直译是存在邪恶,邪恶居民。第一代游戏是在神秘恐怖的洋馆里打丧尸——生化危机。某岛的翻译是,恶灵古堡。

Resident Evil怎么翻译才能翻出生化危机呢?resident怎么将...

Evil,台湾版的游戏翻译为恶灵古堡,就是从欧美版的名字上翻译过来的.实际上都是同一个游戏.电影是美国人拍的,所以名字也沿用他们的习惯叫Resident Evil ...